ELENO MOME |
1. |
Eleno mome, Eleno (2), ne gazi seno zeleno. (2) Ach, Eleno mome, Eleno, ne gazi seno zeleno. |
Elena, Mädchen, Elena, zertrampele nicht das grüne Heu. Zertrampele nicht das grüne Heu |
Elena, girl Elena, don't trample down the green hay. Don't trample down the green hay. | |
2. |
Štom padne seno zeleno (2), mladi go momci kosili. (2) Ach, Eleno mome, Eleno, ne gazi seno zeleno. |
Wenn es Zeit wird für das Heu, mähen es die jungen Burschen. Zertrampele nicht das grüne Heu |
When time has come for the hay, the young lads mow the hay. Don't trample down the green hay. | |
3. |
Mladi go momci kosili (2), a mladi bulki plastili. (2) Ach, Eleno mome, Eleno, ne gazi seno zeleno. |
Die jungen Burschen mähen es, und die jungen Mädchen häufen es auf. Zertrampele nicht das grüne Heu |
The young lads mow it, and the young girls pile it up. Don't trample down the green hay. | |
4. |
Mladi go bulki plastili (2), a mladi kone paseli. (2) Ach, Eleno mome, Eleno, ne gazi seno zeleno. |
Die jungen Mädchen häufen es auf, und die jungen Pferde fressen es. Zertrampele nicht das grüne Heu |
The young girls pile it up, and the young horses eat it. Don't trample down the green hay. |
1. |
// Džambazi seno kosjaha, // // mladi devojki plastjaha. // // Eleninata majčica, // // tja na Elena dumaše: // |
Die Pferdehändler mähten Heu, die jungen Mädchen häuften es auf. Elenas Mütterchen sprach zu Elena: |
The horse traders mowed the hay, the young girls piled it up. Elenas mother spoke to Elena: |
2. |
// Eleno mome, Eleno, // //ne gazi seno zeleno, // // det sa go momci kosili, // //det sa go momi plastili. // |
Elena, Mädchen, Elena, zertrample nicht das grüne Heu, das die Burschen gemäht haben, das die Mädchen aufgehäuft haben. |
Elena, girl Elena, don't trample down the green hay, which the lads have mowed, which the girls have piled up. |
3. |
Koga mi momci kosili, kosili i se sârdili. Koga devojki plastili, plastili i se molili: Eleno mome, Eleno, ne gazi seno zeleno, ne gazi seno zeleno, šte ti izleze soleno. |
Wenn die Burschen es gemäht haben, ärgern sie sich Wenn die Mädchen es aufgehäuft haben, bitten sie: Elena, Mädchen, Elena, zertrample nicht das grüne Heu, zertrample nicht das grüne Heu, es wird für dich nicht gut (gesalzen) ausgehen. |
When the lads have mowed it, they will be angry. When the girls have piled it up, they will ask you: Elena, girl Elena, don't trample down the green hay, don't trample down the green hay, it won't take a good end for you. |
4. |
// Eleninite očički, // // te struvat šepa žâltički. // Eleninite klepači, // // kojto gi vidi vse plači. // |
Die Äuglein von Elena, sie sind eine Handvoll Goldstücke wert. Elenas Wimpern, wer sie sieht, weint immer. |